5月25日,由bat在线平台主办、翻译研究所承办的“科研方法系列讲座”第二场在逸夫人文楼A2014举行。bat在线平台吴术驰博士应学院邀请,围绕“我对科研的一点浅思”与学院师生展开学术交流。本次活动由bat在线平台韩晓龙老师主持。
吴老师结合自己进行翻译领域研究以及在《中国翻译》等重要期刊上发表论文的经验,从阅读文献、确立研究问题和成果发表等方面,阐述翻译方向的科研方法。吴老师指出,作为一名学者,在阅读文献过程中,更应看重文献作者材料的使用及其语言逻辑,要具备合理的质疑精神,正如“吾爱吾师,但吾更爱真理”。吴老师认为,在选择研究选题时,学术逻辑占有重要地位,与他人之间的学术交流是十分重要的。
讲座人简介:
吴术驰,四川大学文学博士,bat在线平台翻译系讲师,多语种语言服务研究与应用中心主任。湖北省翻译工作者协会会员。研究领域为翻译学,主要包括文学翻译、翻译与跨文化交际等。参与并完成省部级教改项目1项(排名第2);主持校级科研项目2项(完成1项,在研1项);发表学术论文5篇(其中《中国翻译》2篇);出版学术专著2部;参编国家级规划教材2套。获湖北省翻译工作者协会第十二届优秀学术成果奖(论文类)一等奖。
(审稿:刘建伟)