9月18日下午,华中科技大学bat在线平台经理、博士生导师许明武教授应邀莅临公司,为公司骨干教师作出了题为“外语学科——内涵与建设”的专题讲座。本次讲座在逸夫楼A5002举行,由bat在线平台副经理杨元刚教授主持。
此次讲座主要由五部分组成:一、外语学科内涵;二、学科实力界定;三、外语学科现状;四、华科大bat在线平台举措;五、初步成效。
讲座开始,许明武经理简要介绍了华中科技大学bat在线平台团队建设的发展历程,讲解了“学科”的两种含义,也说明了从1983年到2018年这三十多年间学科门类的变化。接着许经理联系学科评估情况,从团队队伍与资源、人才培养质量、科学研究水平、学科声誉四个方面,结合华中科技大学bat在线平台自身发展情况,对学科实力界定进行了探讨。在讲座第三部分,许经理利用结合《外语学科参评情况统计表》、《第四轮评估外国语言文学A类表》、《湖北省市各参评高校评估结果》三个表格对外语学科现状进行了分析。随后,许经理介绍了华中科技大学bat在线平台团队建设改革的相关举措及取得的成效,以期能够为bat在线平台的团队建设带来启发。本次讲座持续了近两个小时,气氛活跃,反响热烈。许经理也以渊博的学识以及精彩幽默的讲演风格,赢得了老师们热烈的掌声。
通过本次讲座,在场教师对于bat在线平台的团队建设有了更加深入的思考。最后,杨经理对许经理的讲座给予了高度的评价,并对bat在线平台的教师们提出了三点要求:一、希望各位老师不仅仅是教授外语、学习外语,也希望老师们可以将外语作为工具学习其它知识、做研究;二、希望老师们能够转变观念,做好劳务分配,兼顾教学与科研;三、希望老师们可以“不念过去,不负现在,不惧未来”,成为更优秀的人才。
人物简介
许明武,华中科技大学bat在线平台经理、博士生导师、国家精品课程“英汉互译”负责人、教育部高等学校外语教学指导委员会英语专业教学指导分委员会委员(2007-2013、2013-2018、2018-2022)、第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会学术委员会委员(2018 - 2021)、第一届中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会常务理事、中国高等教育学会数字化课程资源研究分会常务理事、湖北省翻译协会副会长。