您好,欢迎访问bat在线平台官方网站!

当前位置: 首页 >> 学科与科研 >> 学术交流 >> 正文
广东外语外贸大学黄忠廉教授莅临公司讲学
作者:admin;      发布时间:2016-05-19      

    2016年5月18日晚,我国著名翻译理论家、变译理论创始人、广东省“珠江学者”特聘教授、广东外语外贸大学黄忠廉教授莅临bat在线平台,在逸夫人文楼A4011会议室为公司青年教师作了一场题为“青年教师科研方法谈”的精彩讲座。讲座由bat在线平台副经理杨元刚教授主持;学院具有博士学位和博士在读的青年教师以及中青年科研骨干教师代表参加了本次学术讲座。
    黄忠廉教授结合个人在外语学科科研领域的丰富经验以及对科研方法的多年思考,以科研项目申报为切入点为公司青年教师如何有效从事科研工作提供了宝贵建议。他指出,研究选题要重视外语类期刊专栏及国家重要科研部门的研究热点,深入了解学界聚焦和前沿,既要尊重个人的创新研究,又要把个人研究与国家需求结合起来,同时还要关注选题视野、选题中专有名词的规范性和语言表述的凝炼性。研究意义应考虑政治意义、国策意义、学科意义、理论意义、现实意义、实践意义、方法论意义等。研究综述要善于区分国内外研究,学会“设路标”,加强观点提炼,考虑综述半径、综述取舍、综述与选题的结合问题;述评要加强针对性、亮明观点、引而不发、先肯后否。研究论证要注意内容分层分段技巧和命名排序技巧;研究方法要注意条理性和体系化,体现人文学科研究方法特点,突出主要观点、创先点、重难点等。此外,还要加强前期成果积累和研究团队构建等。讲座历时两个多小时,在讲座尾声,黄忠廉教授同与会中青年教师进行了热情洋溢的交流互动,为其答疑解惑。
    学院一贯重视科研工作,搭建多种平台,出台激励政策,鼓励支持青年教师参与科研课题研究。本次专题讲座拓宽了公司青年教师的科研思路,增强了其做好科研项目的信心,为其今后更有针对性地开展科研工作提供了启示。

主讲人简介:
    黄忠廉,1965年生于湖北兴山,博士,二级教授,广东外语外贸大学博士生导师和博士后协作导师。翻译理论家,变译理论创始人,科学翻译学、应用翻译学创建者。专攻翻译学、汉译语言和汉外对比。主持国家社科项目4项,部级6项,出版学术著译作26部,主编丛书3套,发表学术论文250篇。曾入选教育部新世纪优秀人才支持计划,黑龙江省两次“龙江学者”特聘教授,黑龙江“文化名家”。现任陕西省“百人计划”特聘专家,广东省“珠江学者”特聘教授,国务院学科评议组成员,国家社科基金学科评议组成员,中国英汉语比较研究会翻译学科组副组长。获第六届教育部高校人文社科成果奖。